FrontPage BrickPirate                Nos partenaires :    FreeLUG   Eurobricks   Bionifigs   Brick 66   Fanabriques   Brick-à-Brack   LémanLUG   HelloBricks      Amazon.fr
Nous sommes le 27 Fév 2021 20:18

Heures au format UTC + 2 heures




 [ 286 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: 13 Déc 2017 09:36 
Hors ligne Lieutenant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 05 Mai 2012 23:28
Messages: 335
fdsm a écrit:
Je me suis attaqué à un bouquin que je voulais lire depuis quelques années (depuis que la série télé avait été diffusée) : Les piliers de la Terre de Ken Follett, presque un classique du roman historique...
J'apprécie bien, style simple mais plutôt bon, histoire bien ficelée.


Un très bon bouquin!
Pour ma part je me suis attelé au cycle autour de Ramsès, de Christian Jacq.
1 tome 1/2 lu jusqu'à présent, j'avoue que je ne trouve pas cela mal. Je pourrais éventuellement déplorer le côté "très" romancé qui fait qu'on ne sait pas si les détails historiques sont réels (de ce que l'histoire à pu nous en dire) ou pas.

_________________
@Brickset


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 13 Déc 2017 10:40 
Hors ligne Enseigne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Nov 2017 18:38
Messages: 83
yes un très bon bouquin, ma femme aime bien l'auteur qui a fait plusieurs séries historiques comme celle là....

_________________
Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 24 Jan 2018 13:49 
Hors ligne Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 20 Oct 2006 18:11
Messages: 21410
Localisation: On line.
Décès d'Ursula Le Guin http://www.lemonde.fr/disparitions/article/2018/01/24/l-auteure-americaine-ursula-k-le-guin-est-morte-a-88-ans_5246050_3382.html :cry:

_________________
Boostez votre communication d'entreprise avec des briques LEGO® - Ma galerie de Mocs - Lors de vos achats sur amazon, pensez à utiliser le lien BrickPirate


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 24 Jan 2018 22:15 
Hors ligne Commandant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 17 Mar 2013 23:05
Messages: 1934
Oui, j'ai vu ça aussi, je suis tellement triste... :cry: :cry: :cry:


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 25 Jan 2018 00:13 
Hors ligne Commandant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Juin 2013 06:49
Messages: 2976
Localisation: Auvergne Rhone Alpes
Le cycle Wang, de Pierre Bordage, n est plus aussi uchronique qu'à sa sortie et c'est de la vraiment bonne sci-fi.

_________________
"La mesure qui vous sert pour les autres servira aussi pour vous. Pardonnez et vous serez pardonnés."(Jésus Christ)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 18 Nov 2018 10:28 
Hors ligne Lieutenant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Sep 2016 17:59
Messages: 248
Localisation: sur un vaisseau de la vierge marie
Métro 2033 de Dmitri Gloukhovski.

_________________
the winter is coming. . .


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 19 Nov 2018 08:44 
Hors ligne Reviewer
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 05 Jan 2017 12:09
Messages: 5629
Localisation: 77
En ce moment, le cycle Drenaï de David Gemmel dont j'avais beaucoup aimé le cycle Rigante. Et pour l'instant je ne suis pas déçu.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 25 Nov 2018 03:01 
Hors ligne Enseigne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 07 Nov 2018 00:38
Messages: 85
Pour ma part, je relis SERIAL KILLER de Stephane Bourgoin


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 25 Nov 2018 03:57 
Hors ligne Newbie

Inscription: 22 Nov 2018 15:40
Messages: 43
Localisation: dans une contrée lointaine
Je laisse aussi mon livre du moment , étant fan de fantastique ou SF , je me refait la série du Seigneur des Anneaux de Tolkien :) J'ai aussi commencer Hex hall de Rachel Hawkins (fantastique pour ado dans le genre Harry Potter) et un autre qui est La boutique Vif-Argent de P.D. Baccalario , enfin en BD je me fais les Back to The futur et Star wars (oui beaucoup de livre commencer mais bon il y a des moments ou je veux changer ^^


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 18 Jan 2019 13:17 
Hors ligne Enseigne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2018 17:37
Messages: 67
Si tu es fan de Tolkien, les nouvelles traductions du SDA et du Hobbit sont excellentes! :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 18 Jan 2019 14:05 
Hors ligne Lieutenant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 18 Avr 2018 07:54
Messages: 448
Après avoir lu pas mal de starwars, je suis en train de lire "une brève histoire du temps" de Stephen Hawking.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 18 Jan 2019 15:23 
Hors ligne Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 08 Jan 2013 23:02
Messages: 3617
Localisation: Lyon
Affiliation: Ordre Jedi
Il y a de nouvelles traductions du SDA ? Qu'est-ce qu'elles changent ?
Je suis en plein Silmarillon, mais c'est pas des plus simples

_________________
Sous ce masque, il y a plus que de la chair. Sous ce masque, il y a une idée... Et les idées sont à l'épreuve des balles !
Ma boutique Bl, fdp en lettre suivie offerts pour les pirates


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 18 Jan 2019 15:57 
Hors ligne Enseigne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2018 17:37
Messages: 67
Galaad a écrit:
Il y a de nouvelles traductions du SDA ? Qu'est-ce qu'elles changent ?
Je suis en plein Silmarillon, mais c'est pas des plus simples


Daniel Lauzon a fait un gros boulot avec la nouvelle traduction du Hobbit (2012) et du SdA (2014 à 2016 pour l'ensemble des 3 tomes)

Celles-ci sont plus fidèle à l'original, par ex. la "Communauté de l'Anneau" devient la "Fraternité de l'Anneau" (Fellowship of the Ring en V.O)
Bilbon Sacquet devient Bilbo Bessac (Bilbo Baggins dans la V.O.)
"Mirkwood", de "Forêt Noire" devient la "forêt de Grand-Peur".

De plus, Francis Ledoux (le premier traducteur de Tolkien) n'avait pas jugé bon de traduire certains mots comme l'Arkenstone, que Lauzon a traduit par "Pierre Arcane".

Enfin, Lauzon a voulu rendre au mieux le style de Tolkien et certaines subtilités de langage parfois absente des premières traductions qui datent de 1969-1973.

Personnellement j'ai beaucoup aimé cette nouvelle traduction même si j'ai découvert Tolkien grâce à Ledoux!


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 18 Jan 2019 19:18 
Hors ligne Commandant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 20 Avr 2017 07:27
Messages: 1354
Questions complémentaires sur cette nouvelle traduction (vu hier en magasin) :
- les chansons riment-elles enfin ? (de la poésie sans rimes, c'est une horreur à lire)
- as-tu trouvé la lecture plus simple/agréable en général ? Le niveau de langage VO me fait l'effet d'être plus accessible et limite "contemporain" que la première VF, qui avait un je-ne-sais-quoi d'ampoulé qui ne donnait pas envie d'avancer (je n'ai d'ailleurs jamais fini ma seconde lecture) :oops:


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 21 Jan 2019 14:52 
Hors ligne Enseigne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2018 17:37
Messages: 67
StateAlchemist a écrit:
- les chansons riment-elles enfin ? (de la poésie sans rimes, c'est une horreur à lire)

Difficile de faire rimer tout en restant fidèle au sens et au rythme de l'original! J'avoue ne me plus me souvenir, il faudrait que je jette un oeil!
Tolkien a aussi écrit beaucoup de poésie en prose, dans ce cas, point de rime! :)

StateAlchemist a écrit:
- as-tu trouvé la lecture plus simple/agréable en général ? Le niveau de langage VO me fait l'effet d'être plus accessible et limite "contemporain" que la première VF, qui avait un je-ne-sais-quoi d'ampoulé qui ne donnait pas envie d'avancer (je n'ai d'ailleurs jamais fini ma seconde lecture) :oops:

C'est souvent ce qui est reproché au SdA. Le style peut rebuter les néophytes, c'est clair! De plus, l'intrigue est longue à démarrer dans le premier tome. Il y a toute une mise en place...
Personnellement, je trouve la nouvelle traduction plus fluide et plus élégante aussi.

Pour la défense de Ledoux, il avait disposé de peu de temps pour sa traduction; à l'époque l'éditeur ne croyait pas forcément au succès de Tolkien en France.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 22 Jan 2019 18:46 
Hors ligne Commandant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 20 Avr 2017 07:27
Messages: 1354
Merci pour la réponse :)

Citation:
De plus, l'intrigue est longue à démarrer dans le premier tome. Il y a toute une mise en place...


Je suis un semi-apologiste du début de la saga (la préparation du départ, Tom Bombadil, et surtout le Conseil d'Elrond ne me dérangent pas), mais c'est vrai que la vitesse d'avancée des hobbits dans le premier tome n'est pas la même comparé aux suivants, surtout si on suit avec la carte à côté. Entre temps, ils ont dû se faire les jambes, dirons-nous :navré:

Citation:
Personnellement, je trouve la nouvelle traduction plus fluide et plus élégante aussi.

Cool ! J'ai encore mon intégrale chez moi, et plein d'autres livres à lire, mais je noterai cette nouvelle traduc' sur ma liste d'achat potentiel (même si c'est juste pour collectionner)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 22 Jan 2019 19:23 
Hors ligne Lieutenant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Sep 2016 17:59
Messages: 248
Localisation: sur un vaisseau de la vierge marie
La Lignée de Chuck Hogan et Guillermo del Toro.

_________________
the winter is coming. . .


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 23 Jan 2019 18:45 
Hors ligne Commandant
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Juil 2010 12:03
Messages: 2836
Localisation: Tarn et Garonne (82)
En parlant de traduction, je me refais actuellement l'intégrale des Harry Potter en Version Originale :)
J'ai commencé en novembre, j'en suis au deux tiers du quatrième tome et je peux vous dire que c'est bieeeeen meilleur que ne le laisse transparaitre la traduction française ^.^'
Jusqu'à maintenant, j'avais juste lu les tomes 6 et 7 en VO et les premiers en VF seulement, donc je découvre :)
Bon, le style n'est pas fameux, même en Anglais (beaucoup de répétitions d'un même mot dans la même phrase, je pense que ça gêne moins les anglophones que nous), mais les jeux de mots, les passages humoristiques, les dialogues, les noms des personnages et des lieux... tout est beaucoup moins culcul et bien plus "péchu" que dans la VF !! :)
ça mériterait une nouvelle traduction plus fidèle à l'original et faite avec moins de précipitation, mais bon, Gallimard n'a pas l'air chaud...


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 30 Jan 2019 14:47 
Hors ligne Enseigne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2018 17:37
Messages: 67
J'ai commencé la lecture de The LEGO Neighborhood Book en français. Super inspirant! :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: 31 Jan 2019 09:02 
Hors ligne Lieutenant

Inscription: 30 Nov 2013 23:28
Messages: 489
Localisation: 73
Je viens de terminer le "Livre d'Urantia", un pavé, mais édifiant . . .


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Répondre au sujet  [ 286 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15  Suivante

Heures au format UTC + 2 heures



Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Aller à:  
Politique de protection des données personnelles

©2011-2021 Mindrunner & BrickPirate team. All rights reserved.
Ce site n'est pas sponsorise, affilie ou valide par LEGO ® Company. LEGO ® et la configuration des briques sont des marques de commerce de la Compagnie LEGO ®
This website is not sponsored, authorized or endorsed by LEGO ® Company.

Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group   Traduction par phpBB-fr.com